Translation of "dite se" in English


How to use "dite se" in sentences:

Che ne dite se usciamo a prenderci un gelato?
so what do you say we all go out for ice cream?
Che ne dite se chiamo Trevor e vi faccio avere i biglietti per il programma?
How about I call Trevor and get you tickets to see the show?
Che ne dite... se esco io disarmato? E voi fate lo stesso? Cosi' poi parliamo.
How about I come out unarmed and you come out unarmed and we talk?
e dite: Se fossimo vissuti al tempo dei nostri padri, non ci saremmo associati a loro per versare il sangue dei profeti
and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.'
Guai a voi, guide cieche, che dite: Se uno giura per il tempio, non è nulla; ma se giura per l’oro del tempio, resta obbligato.
Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
Che ne dite se chiudiamo la porta?
What do you say we close that door?
Ehi, che ne dite se dopo cena andiamo al bowling?
Hey, how about after dinner we go down to the bowling alley?
Che ne dite se giochiamo... secondo le regole di Bangkok?
What do you say we play a little... Bangkok rules?
Che ne dite se l'ebreo del cazzo si prende 250 sui 1 00 di Mahaffey?
So what about this fucking Jew's 250 on Mahaffey's 100?
Che ne dite se vi lascio da soli?
Why don't I leave you two alone?
E... mentre aspettiamo che arrivi la Protezione Animali... che ne dite se controlliamo il giocatore di pallavolo?
And while we wait for the Humane Society to show up, what say we check up on the volleyball player?
Ehi, compagni, che ne dite se chi perde si prende una racchetta su per il culo?
Hey, Comrades, how about loser takes a paddle up the ass?
Che ne dite se gioco con voi domani?
Why don't I play with you guys tomorrow?
Che ne dite se facciamo un po' di "fuori strada"?
Well, how about we do some off-roading then?
Che ne dite se lo invito al tavolo?
Should I ask him to join us?
Che ne dite se bevo il mio calice per primo?
What if I drink from my goblet first?
Che ne dite se bevo prima dal mio? E se non e' avvelenato, poi berro' anche il vostro.
What if I drink from mine first, and if that's not poisoned, I will then drink yours.
Cosa ne dite se ci andiamo e controlliamo?
What do you say we go down there and check it out?
Che ne dite se nessuna di voi due si trucca per venire alla cena?
How about if neither one of you wears makeup to the dinner?
Che ne dite se lasciamo tornare questa donna dai suoi figli e... vi offro un po' di sidro?
What say we let this lady join her children and I'll buy you all some cider?
Che ne dite se ce ne andiamo dal 1942?
What do you guys say we get outta 1942?
16 Guai a voi, guide cieche, che dite: “Se uno giura per il tempio, non importa; ma se giura per l’oro del tempio, resta obbligato”.
16 “Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing, but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’
11 Ma voi dite: "Se un uomo dice a suo padre o a sua madre: Tutto quello con cui potrei assisterti è Corban cioè un'offerta a Dio",
11 But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
Che ne dite se rubiamo qualcosa?
What say we steal some shit?
Che ne dite se non vi uccido?
What about if I don't kill you?
Che ne dite se vi offriamo un paio di drink?
How about we take you guys out and buy you a couple of drinks?
Be', che ne dite se cucino io?
All right, how about I cook?
E poi mi dite se vi è piaciuto.
Let's see if you like it.
Poi tornate domani e mi dite... se i bambini nascono peccatori.
Then you come back tomorrow and you tell me babies are born with sin.
Che ne dite se li porto a casa vostra dopo che si saranno registrati?
How about I'll bring 'em back to your house after they're done here?
Cosa ne dite se diamo un'occhiata alla numero quattro?
What do you say we take a look behind door number four?
Che ne dite se invece di parlare di stupidate usciamo fuori e diamo un caloroso addio?
Now can we dispense with this nonsense, go outside and say a fond farewell?
Che ne dite se ce ne torniamo a casa al sicuro?
What do you say we get you home safe?
E non posso che credere a ciò che dite se io per primo so che esistono siffatti mostri.
So, of course, I believe what you said because I know such monsters exist.
Che ne dite se vi chiamo io?
How about I just call you?
Che ne dite se vi do un po' di privacy?
Look, how about I give ya'll some privacy?
Che ne dite se facciamo cosi'?
How about this? You write your report.
Che ne dite se vi faccio una sega?
How about I give you guys some hand jobs?
Che ne dite se andassi giu' in macchina a puendere il karaoke, ci sbuonzassimo di brutto e facessimo tuemare i muri di questo posto?
How about I go get the karaoke machine out of my car, get plastered and blow the roof off this place?
Che ne dite se riportiamo questi aspiranti conquistatori al centro della Terra, a casa loro?
How about we get these would-be conquerors back to the center of the Earth where they belong?
Sentite, se voi non volete saperlo, che ne dite se facessimo cosi'?
Look, if you guys don't want to know, how about this?
Che ne dite se siamo noi contro voi, e ad ogni punto si dice un segreto?
How about it's us versus you guys but we'll do a secret for every point?
Che ne dite se vi elenco le nostre specialita' di dolci?
So, how about I tell you folks about our dessert specials? Why not?
Che ne dite se ci vediamo in ospedale?
Why don't you two meet us at the hospital?
Ok, che ne dite se Damon s'intrufola dentro e distrae Alaric... mentre Stefan prende Elena e la porta al sicuro.
OK. How about Damon sneaks in and distracts Alaric while Stefan grabs Elena and carries her to safety.
Beh, visto che siete tornati, che ne dite se vi do 20 dollari e voi... andate a lavarmi la macchina?
Chicken dance. Well, since you're back, what if I give you 20 bucks, and you guys... Go wash my car?
Quindi, cosa ne dite se andiamo da qualche parte e ne parliamo per bene?
So, what do you say we all go somewhere and talk about this properly?
Nel frattempo, che ne dite se vi mando cibo e acqua?
In the meantime, what if I bring you some food and water?
Poi un'altra scuola ci ha chiesto "Che ne dite se noi vi mettiamo a disposizione una classe e voi ci state tutto il giorno?"
Then another school said, "Well, what if we just give you a classroom and you can staff it all day?"
Guai a voi, guide cieche, che dite: Se si giura per il tempio non vale, ma se si giura per l'oro del tempio si è obbligati
"Woe to you, you blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.'
6.2569267749786s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?